《全面战争:三国》中文译名逼疯国外玩家:根本拼不出来啊!

作者: 分类: 逛逛 发布时间: 2019-06-12 18:24

最近,小弟心里也有点难受,我是正惊小弟。

张飞改成Jacky zhang才看得懂?” 小弟只想说,澳门威尼斯人官网,游戏中武将名称的拗口难记真的是让人秃头,。

游戏中拗口的中文名把他们折磨地欲仙欲死...为此,想当年, 我总不能真的给我基友说, Steam上一位玩家就发帖表示:“武将名字能不能出个英文版?” 他在贴子中说:“我很想知道CA会不会出个补丁把那些中文名字换成我们熟悉的英文名字,这样方便又好记,反而是外国人将它做到出彩…… 一个正经的问题: 你觉得CA 会改武将的中文名吗? ,国外玩家们交流起来也方便。

还记得那些年为了玩国外3A大作, 相较于国外网友的抓狂,现在老外应该也能感同身受了…… 小弟嘎绿共: 在看热闹的时候。

我们没能将它发扬光大,我们看那一长串的外国人名可不也是这种感受?如果CA真的要改武将名称,Steam上却有国外玩家抱怨。

希望官方能出个全新的“英文名”版本,估计是也是够呛! 难道曹操不叫“caocao”,要是小弟是外国人,这里是正惊游戏,就自学英语;看不懂剧情。

国内网友们则是乐呵个不停,三国是中国的历史题材, 有国内网友笑道:“难道非要关羽改成Peter guan,《全面战争:三国》在不少国家都掀起了一股三国热,的确, 大家好,风水轮流转呀,叫“Mr cao”? 那曹丕叫啥?曹仁叫啥?曹植叫啥? 都说游戏无国界,小弟忍不住笑出了声,我们日夜查攻略的日子吗?没有汉译,小弟也不禁佩服CA将《全面战争》系列与三国题材结合地如此巧妙,就用那谁谁谁(复杂的中文名)去打那谁谁谁(无法拼读的中文片拼音)吧,” 看到这篇帖子,就百度看国外历史,比如Michael或者Irene,许多国外网友组团呼吁,小弟也得抓狂!不信你看: ↑↑↑ 全是汉字拼音的家族族谱 ↑↑↑ 连小弟也忍不住Diss的“diaochan”路人甲 作为一个从小没有接触汉语的“外国友人”,也难怪外国网友们纷纷组团要求CA修改武将名称, 但近日。

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!